205 0 0 0 0 0 3년전 0

한국 중국 일본의 한자 발음

책 소개 아직까지 우리가 몰랐던 중국어 한자 발음과, 한글 표기, 일본어 표기의 많은 비밀이 이 책에서 밝혀졌습니다. 이 책에는 정말 신기한 내용들로 가득찬 내용이 들어 있습니다. 이 저술서는 40여권 이상의 저술서가 있는 언어학자이자 저술가인 Charles Lee의 저술서입니다. 이 저술서는 다음과 같은 질문을 포함하여 여러 질문에 답을 하고 있습니다. 1. 한글의 구조는 중국어 발음을 어떻게 변화시켰을까요? 2. 일본의 카나 표기는 왜 중국어 한자 발음을 다르게 표기했을까요? 3. 중국어의 발음을 알파벳 표기 그대로 발음하면 엉터리 중국어 발음을 하게 되는 이유가 있습니다. 왜? 4. 한글만 보아도 중국어 발음이나 일본어 발음을 정확하게 할 수 있는 중..
책 소개

아직까지 우리가 몰랐던 중국어 한자 발음과, 한글 표기, 일본어 표기의 많은 비밀이 이 책에서 밝혀졌습니다.

이 책에는 정말 신기한 내용들로 가득찬 내용이 들어 있습니다.

이 저술서는 40여권 이상의 저술서가 있는 언어학자이자 저술가인 Charles Lee의 저술서입니다.

이 저술서는 다음과 같은 질문을 포함하여 여러 질문에 답을 하고 있습니다.

1. 한글의 구조는 중국어 발음을 어떻게 변화시켰을까요?

2. 일본의 카나 표기는 왜 중국어 한자 발음을 다르게 표기했을까요?

3. 중국어의 발음을 알파벳 표기 그대로 발음하면 엉터리 중국어 발음을 하게 되는 이유가 있습니다. 왜?

4. 한글만 보아도 중국어 발음이나 일본어 발음을 정확하게 할 수 있는 중국어 한자의 부분이 있습니다. 어떤 부분일까요?

5. 자장면은 왜 처음에 짜장면으로 표기하지 않았을까요?

6. 세종은 중국어 발음을 한글로 표기할 때, 어떤 고민을 했을까요?

7. 아래아 발음을 지금도 사용하는 사람들이 있을까요? 간접적으로 많은 사람들이 사용하고 있어서 발음을 짐작할 수도 있습니다. 누구일까요?

8. 한글은 겹자음 ㄺ이나 ㄵ은 왜 사용할까요?

9. ‘좁아서’는 발음을 왜 ‘조바서’로 하지 않을까요?

이 책은 기타 더 많은 신기한 중국어, 한국어, 한글, 일본어 발음에 대한 질문에 답을 해 주고 있습니다.

이 책을 읽고 나면 한자나 중국어 발음, 일본어 발음에 대해 앵무새처럼 다른 사람과 똑같이 말하지 않아도 됩니다. 한글과 중국어, 일본어에 대해 새롭게 보는 눈을 갖게 되는 책입니다.

출판사 서평

중국어 발음, 한자에 대한 한글 표기, 일본어 카나 음독에 대하여 새로운 정보를 원하신다면, 여러분은 반드시 이 책을 읽으셔야 합니다.

또한 중국어 발음을 학습하거나 일본어 카나의 독음을 학습하신다면 반드시 이 책을 읽어 보시기를 권해드립니다.

또한 한글에 대하여, 지금까지 알려지지 않은 내용을 원하신다면 반드시 이책을 읽으시기를 권해드립니다.

이 책을 읽으시면, 여러분은 지금까지 우리가 알고 있던 중국어 발음, 한자에 대한 한글 표기, 카나의 음독 표기에 대한 지식이 너무나 단편적이고 적은 정보였고 너무나 획일적이었다는 것을 느끼게 될 것입니다.

이 책을 읽으시는 여러분은 지금까지 몰랐던 새로운 것을 발견한 즐거움을 느끼게 될 것임을 출판사는 굳게 믿습니다.

이 저술서는 언어학자이자 저술가로서 40권 이상의 저술서가 있는 저자가 오랜 연구를 바탕으로 중국어 발음, 중국어 발음에 대한 한글 표기, 일본어 카나 음독 표기에 대한 흥미로운 연구 내용을 담았습니다.

이 책을 읽으시면, 여러분은 한글에 대해 다른 사람들과 똑같은 말을 할 필요가 없게 됩니다. 여러분이 지금까지 한 번도 생각하지 못했던 한글이나 중국어 발음에 대한 새로운 눈을 뜨게 될 것입니다.

책 속으로

영어의 알파벳을 기본 문자로 사용하는 많은 유럽의 언어들 역시 같은 알파벳 표기를 사용해도 실제로 알파벳 발음은 항상 같지 않다. 예를 들어, casa의 c의 발음은 스페인어에서는 음가가 [ㄲ]와 같은 된소리 발음인데 반하여, 영어에서 case의 c는 [ㅋ] [k]과 같다. 또한 유럽의 언어들은 알파벳을 기본으로 사용하면서도 다른 언어에 없는 새로운 알파벳을 추가하여 사용하고 있다. 이것은 기존에 있는 알파벳 발음 기호로는 표기할 수 없는 확실히 다른 발음을 별도로 표기하기 위함이다. 스페인어, 프랑스어, 독일어, Esperanto 역시 영어의 알파벳과는 확실히 차이가 있는 발음에 대해서는 기본 알파벳에 없는 표기를 추가하여 사용하고 있다. 알파벳을 기본으로 문자를 만든 문자는 대부분 영어 알파벳과는 다른 알파벳 기호가 들어있다. 러시아어나 베트남어도 마찬가지이다.

영어의 알파벳과 다른 언어의 특별한 표기의 예를 보자.

예)

스페인어 추가 발음의 예: niño에서 ñ 표기

프랑스어 추가 발음의 예: café에서 é 표기

독일어의 추가 발음의 예: möchte에서 ö 표기

Esperanto의 추가 발음의 예: abĵuri에서 ĵ 표기

그러므로 한글 표기가 많은 발음을 표기할 수 있다고 해도 한글 표기는 중국어 발음을 비슷하게 흉내 낼 수 있을 뿐이다. 그러므로 한글은 일반적으로 타 언어에 비하여 타 언어를 좀 더 정확히 표기할 수 있다고 설명하는 것이 정확한 설명이다. 그렇다고 하더라도 훈민정음이 표기한 중국어 발음 표기가 비슷하다면, 많은 한자어를 알고 있는 한국인은 중국어 발음을 쉽게 알아들을 수 있어야 하지만, 실제로는 그렇지 못하다.

그러면 왜 중국어 한자 발음과 한글 표기는 많은 차이가 있을까?

한자의 중국어 발음이 현재의 한글 표기와 달라진 이유는 다양하고, 또한 전혀 알 수도 없는 예외의 경우도 있다.







저자: Charles Lee와 저서 및 저자가 고안한 문법 용어, 개념, 교육도구 등

저자: Charles Lee

Charles Lee는 언어학자이자 저술가입니다. Waikato University에서 Applied Linguistics를 전공, 석사 졸업하고, Auckland University에서는 English Language Teaching을 전공하고Graduate Diploma를 취득하였습니다. 저자는 해외에서 10여년을 거주하는 동안, 대학의 설립과 학장을 역임하고, 국내에서는 영어 전문학원의 원장을 하고, 대학을 포함한 학교 및 기관에서 영어 강의를 하고, 국제 금융, 번역 및 통역을 하였으며, 영어, 중국어, 일어, 한국어, 한글 및 기타 언어에 대한 연구, 저술을 계속하고 있으며, 다양한 언어를 연구하며, 언어학에 관한 각종 저술 및 강연 활동을 하고 있습니다. 2019년 5월 말 현재 영어, 일본어, 중국어, 한국어, 한글에 대하여, 한글, 영어, 일본어로 쓴 40여 권 이상의 저술서가 있습니다. 모든 종이 책은 교보문고 및 기타 대형 서점과 인터넷에서 판매하고 있고, 이북은 현재 교보문고에서 주로 판매하고 있습니다.

Charles Lee 저술서 및 학습도구:

* 3분만 배우면 바로 사용하는 영작비법 ➀
* 3분만 배우면 바로 읽는 독해 비법
* 3분만 배우면 바로 읽는 독해 비법 (개정판)
* 3분만 배우면 응용하는 영문법
* 영어회화 공식 4개 ➁
* 파닉스와 작독문
* 잠자리 영작 ➀
* 영어는 한국인을 왜 버렸나? WHY DID ENGLISH DESERT KOREANS?
* 깡통 영어 탈출 3시간
* THE MOST EFFECTIVE WAY OF MASTERING ENGLISH AND KOREAN WITH EXERCISES
* The Secret of English for kids 영문판 - Apple Store에서 판매
* The Secret of English for kids 한국어판 - Apple Store에서 판매
* 영어회화공식 4개 ➀
* 3시간 영문법
* 3시간 독해비법
* 3시간 영작비법
* ALADDIN AND THE MAGIC LAMP
* 日本人のための英文法(3时间英文法)
* 読解의神
* 엉터리 가정법 설명
* 뉴욕 지하철 버스 여행
* 엉터리 영문법 설명
* 중국어 어순
* 중국어 문의 5형식
* 중국어 어순 초급
* 中國語 문의기본5문型
* 중국어 어순 왕 초급
* 중국어 어순의 비밀
* 해님과 달님
* THE SUN AND THE MOON
* お日様とお月様
* 한글이 바꾼 중국어 발음
* 한국어의 비밀
* 한글로 배우는 일본어 발음
* 영문법 없이 영어 독해
* 英文法を知らなくても英文を理解する技術
* 한국어 회화1
* 숲으로 날아간 병아리
* 한국, 중국, 일본의 한자 발음

언어학의 새로운 도구

▶ 매직 퍼즐 Magic Puzzle

- 매직 영어, 중국어 퍼즐 Magic English Puzzle, Magic Chinese Puzzle, Magic Spanish Puzzle, Magic French Puzzle
- 매직 한국어, 일본어 퍼즐 Magic Korean Puzzle, Magic Japanese Puzzle
-기타 언어 puzzle Magic language Puzzle

▶ 구문 구두법 Syntax Punctuation

-영어 구문 구두법 English Syntax Punctuation
-중국어 구문 구두법 Chinese Syntax Punctuation
-한국어 구문 구두법 Korean Syntax Punctuation
-일본어 구문 구두법 Japanese Syntax Punctuation
-기타 언어 구문 구두법 Language Syntax Punctuation (Spanish Syntax Punctuation, French Syntax Punctuation)

언어학의 새로운 문법 용어 및 새로운 개념

다음에 나열한 내용은 일부이며 더 자세한 것은 저술 서를 참고하시기 바랍니다.

- 영문은 1가지 순서이다.
- 한국어, 일본어, 중국어 역시 한 가지 순서이다.
- 기타 언어 역시 한 가지 순서로 이해할 수 있다.

다음에 열거한 내용은 영어, 중국어, 한국어, 일본어 등 모든 언어에 적용하는 새로운 문법의 개념입니다.

- 괄호(구/절)는 전치사구를 제외하고는 1가지 순서이다.
- 영문은 3 가지 순서가 조합되어 학습자는 어려움을 느낀다.
- 괄호(구/절), 괄호(명사), 괄호(형용사), 괄호(부사)
- P(PHRASE/CLAUSE), P(N), P(ADJ), P(ADV)
- ING(N), ING(ADJ), ING(ADV)
- SUB(N), SUB(ADJ), SUB(ADV)
- ED(ADJ), ED(ADV)
- PRE(ADJ), PRE(ADV)
- TO(N), TO(ADJ), TO(ADV)

공동 저자: Onnuri Lee
Onnuri Lee는 해외에서 초등학교부터 대학을 졸업하고, 유럽에서 MBA course를 마쳤고, 외국 정부기관에서 종사한 경험이 있습니다.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희